Redmax G3100T Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Narzędzie do benzyny Redmax G3100T. RedMax G3100T User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
Przeglądanie stron 0
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
T2054-93111 (712)
G3100T
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
0723010001 and up
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
0723010001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
0723010001 y superior
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Podsumowanie treści

Strona 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRAST2054-93111 (712)G3100TThe engine exhaust fromthis prod

Strona 2 - Contents

101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under

Strona 3

111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia

Strona 4 - 2. Specifications

12. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain sa

Strona 5 - 2. Especificaciohes

9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voie de retraite pour lemoment où l’arbre va choir et bien se caler lespied

Strona 6

1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma

Strona 7

1516. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant lesbroussailles. Une liane ou un arbr

Strona 8 - WARNING!

16into your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) With a basic understanding of k

Strona 9 - ATTENTION!

17• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plusgrande prudence. Pour éviter tout accident oubless

Strona 10 - 5. For safe operation

186. Installing guide bar and saw chainEnglishA standard saw unit package contains the items asshown. (F6-1)(1) Power unit(2) Guide bar(3) Socket wren

Strona 11

196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais EspañolUn paquet standard de cette

Strona 12

2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration

Strona 13

206. Installing guide bar and saw chainEnglishglove, to see if it turns smoothly without noticeablegap between the tie straps and the guide bar. A new

Strona 14

216. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Españoldouille fournie.6. Faire to

Strona 15

22• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling

Strona 16

• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr

Strona 17

24rings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put

Strona 18

25afin de réduire la pollution de l’atmosphère et departiciper ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile

Strona 19

26FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It

Strona 20

27A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR;1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pi

Strona 21 - REMARQUE

288. OperationEnglish FUELING THE UNIT (F8-1)1. Remove the fuel tank cap and pour fuel into the tankup to 80% of full capacity. 2. Fasten the fuel ca

Strona 22 - 7. Fuel and chain oil

298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español REMPLISSAGE DE LA MACHINE (F8-1)1. Retirer le bouchon de carburant et remplir leréservoir de carburant jus

Strona 23 - AVERTISSEMENT

3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris

Strona 24

308. OperationEnglishWhen restarting immediately after stopping the engine,Ieave the choke knob at the open position.5. While holding the saw unit sec

Strona 25 - IMPORTANTE

318. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolEn cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtdu moteur, laisser le volet de starter en positionouverte.5

Strona 26

328. OperationEnglish ADJUSTING CARBURETOR (F8-8)The carburetor on your unit has been factory adjusted,but may require fine tuning due to change in o

Strona 27

338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español AJUSTE DEL CARBURADOR (F8-8)El carburador de esta unidad ha sido ajustado enfábrica. Sin embargo, en algun

Strona 28 - 8. Operation

348. OperationEnglish(3) Brake lever• When the brake worked, immediately release thethrottle lever and slow down the engine speed.Running the engine a

Strona 29

35(F8-9)(1) Desserre le frein(2) Serre le frein(3) Levier de frein• Lorsque le frein a fonctionné, relâcherimmédiatement le levier d’allumage et ralen

Strona 30

369. SawingEnglish• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. Thi

Strona 31

379. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour la

Strona 32

389. SawingEnglishF9-2 FELLING A TREE (F9-2)1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease o

Strona 33 - 8. Fonctionnement 8. Uso

399. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol ABATTAGE D’UN ARBRE (F9-2)1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit

Strona 34

41. Parts locationEnglishEnglish1. Front guard2. Starter knob3. Air cleaner4. Throttle interlock5. Right handle6. Throttle lever7. Ignition switch8. F

Strona 35 - 8. Fonctionnement

409. SawingEnglishA Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the groun

Strona 36 - 9. Sawing

419. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañolTronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et fi

Strona 37 - 9. Travail à la tronçonneuse

4210. MaintenanceEnglishMaintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairest

Strona 38

4310. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañolL’entretien, le remplacement ou la réparation dudispositif et des systèmes de lutte contre lesémission

Strona 39

4410. MaintenanceEnglish MONTHLY MAINTENANCE FUEL FILTER When the engine runs short of fuel supply, check thefuel filter for blockage. (F10-5)(1) Fue

Strona 40

4510. EntretienFrançais ENTRETIEN MENSUELFILTRE DE CARBURANTLorsque le moteur est à court d’approvisionnement encarburant, vérifier si le filtre de c

Strona 41

4611. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishF11-1 SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always shar

Strona 42 - 10. Maintenance

4711. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français CHAÎNEPour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la chaîne doivent toujou

Strona 43 - 10. Maintenimiento

4811. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishMake sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-3)(1) Cutter length

Strona 44

Verifique que el largo y el ángulo del borde de todoslos dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración.(F11-3)(1) Largo del diente(2) Angulo de

Strona 45

51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Filtre à air4. Poussoir de sécurité5. Man

Strona 46

5012. Troubleshooting GuideEnglishCase 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor accel

Strona 47

5112. Guide de dépannage FrançaisCas 1. Défaut de démarrageVeiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen

Strona 48

5213. Storage13. RangementEnglishFrançais1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. St

Strona 49

5315. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace

Strona 50 - 12. Troubleshooting Guide

5415. Parts list G3100TFig.1 POWER UNITG3100T (S/N 0723010001 and up)

Strona 51 - Remplacer par un

G3100T551 T2050-12110 CYLINDER 12 T2050-21110 CRANKCASE 13 01252-30530 BOLT 44 2870-41111 PISTON 15 3319-41210 RING 16 3304-41310 PIN 17 3310-41320 SN

Strona 52

56G3100T15. Parts list Fig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up)

Strona 53 - MOTOSIERRAS

57G3100TFig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE Key# PART NUMBER DESCRIPT

Strona 54 - 15. Parts list

The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain theemission control system warranty on your 2007 and later small of

Strona 55

La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émission

Strona 56

3. Warning labels on the machine6English(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(

Strona 57

La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agradode explicar la garantía del sistema de control de emisiones para

Strona 58

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR

Strona 59

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeu

Strona 60

PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUI

Strona 61 - LIMITED WARRANTY

ZENOAH AMERICA, INC.1100 Laval Blvd. Suite 110Lawrenceville, Georgia 30043©Printed in Japan

Strona 62 - Garantie limitée

3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine

Strona 63 - GARANTÍA LIMITADA

8(a). The port to refuel the “MIX GASOLINE” Position: fuel tank cap(b). The port to refuel the “CHAIN OIL”Position: oil cap(c). The indication regardi

Strona 64 - Lawrenceville, Georgia 30043

9(a). Orifice de remplissage de "MELANGE DEUXTEMPS"Emplacement: Près du bouchon de carburant(b). Orifice de remplissage d’"HUILE DE CHA

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag